Song time! Since you, the person sitting, lying or maybe floating (I don't want to discriminate anyone, you know) behind the display, are one of my fellow readers who has read ALL of my posts because you think that my blog is SO amazing... Well, what was I going to say? Oh, right, this post. Well, every term there's at least one song between my posts. Usually, these are songs I like very much because of their meaning (a part from the sound which, well, is also a considerable factor of a song to some people) and their message.
But always the same gets boring after a while. The same philosophical stuff every term.. I mean, I'm going to take a philosophy exam next Monday, so I should save up my mental diarrhea for that test.
Consequently, there's going to be nothing else but the lyrics and the video this time. Sorry for anyone who expected more. In fact, I only do this for you. It would be too boring, believe me.
Troublemaker by Maroon 5 and Pitb by Olly Murs ft. Flo Rida
You're a troublemaker...You're a troublemaker... / Du bist eine Unruhestifterin... Du bist eine Unruhestifterin...
(it almost hurts to traduce this nice word into its German equivalent..)
(it almost hurts to traduce this nice word into its German equivalent..)
You ain't nothing but a troublemaker girl / Du bist nichts als eine Unruhestifterin
You had me hooked again from the minute you sat down / Du hattest mich wieder am Haken von der Minute an, in der du dich hinsaßt
The way you bite your lip got my head spinnin' around / Die Art, wie du dir die Lippe beißt, ließ meinen Kopf herumwirbeln
After a drink or two I was putty in your hands / Nach ein oder zwei Gläsern war ich Wachs in deinen Händen
I don't know if I have the strength to stand / Ich weiß nicht ob ich die Kraft habe durchzustehen
Oh oh... / Oh oh... (notice the German accent)
Trouble troublemaker, yeah, that's your middlename / Unruhe Unruhestifterin, ja, das ist dein Zweiter Name
Oh oh... I know you're no good but you're stuck in my brain / Oh oh... Ich weiß, du taugst nicht, aber du steckst in meinem Gehirn fest
Oh oh... I know you're no good but you're stuck in my brain / Oh oh... Ich weiß, du taugst nicht, aber du steckst in meinem Gehirn fest
And I wanna know / Und ich will wissen
Why does it feel so good but hurt so bad? Oh oh oh.../ Warum fühlt es sich so gut an, aber tut so weh? Oh oh oh...
My mind keeps saying: run as fast as you can / Mein Verstand sagt immernoch: lauf so schnell du kannst
I say I'm done but then you pull me back. Oh oh oh... / Ich sage ich bin fertig, aber dann ziehst du mich wieder zurück. Oh oh oh...
I swear you're giving me a heart attack. Troublemaker! / Ich schwöre du bescherst mir eine Herzattacke. Unruhestifterin!
I say I'm done but then you pull me back. Oh oh oh... / Ich sage ich bin fertig, aber dann ziehst du mich wieder zurück. Oh oh oh...
I swear you're giving me a heart attack. Troublemaker! / Ich schwöre du bescherst mir eine Herzattacke. Unruhestifterin!
It's like you're always there in the corners of my mind / Es ist als ob du immer da wärst, in den Ecken meiner Gedanken
I see your silhouette every time I close my eyes / Ich sehe deine Silhouette jedes Mal wenn ich meine Augen schließe
There must be poison in those finger tips of yours / Du muss Gift sein in diesen Fingerspitzen von dir
There must be poison in those finger tips of yours / Du muss Gift sein in diesen Fingerspitzen von dir
Cause I keep coming back again for more / Denn ich komme weiterhin immer wieder zurück für mehr
Oh oh... / Oh oh...
Trouble troublemaker, yeah, that's your middlename / Unruhe Unruhestifterin, ja, das ist dein Zweiter Name
Oh oh... I know you're no good but you're stuck in my brain / Oh oh... Ich weiß, du taugst nicht, aber du steckst in meinem Gehirn fest
Oh oh... I know you're no good but you're stuck in my brain / Oh oh... Ich weiß, du taugst nicht, aber du steckst in meinem Gehirn fest
And I wanna know / Und ich will wissen
Why does it feel so good but hurt so bad? Oh oh oh.../ Warum fühlt es sich so gut an, aber tut so weh? Oh oh oh...
My mind keeps saying: run as fast as you can / Mein Verstand sagt immernoch: lauf so schnell du kannst
I say I'm done but then you pull me back. Oh oh oh... / Ich sage ich bin fertig, aber dann ziehst du mich wieder zurück. Oh oh oh...
I swear you're giving me a heart attack. Troublemaker! / Ich schwöre du bescherst mir eine Herzattacke. Unruhestifterin!
Why does it feel so good but hurt so bad? Oh oh oh.../ Warum fühlt es sich so gut an aber tut so weh? Oh oh oh...
My mind keeps saying: run as fast as you can / Mein Verstand sagt immernoch: lauf so schnell du kannst
I say I'm done but then you pull me back. Oh oh oh... / Ich sage ich bin fertig, aber dann ziehst du mich wieder zurück. Oh oh oh...
I swear you're giving me a heart attack. Troublemaker! / Ich schwöre du bescherst mir eine Herzattacke. Unruhestifterin!
Maybe I'm insane/ Vielleicht bin ich wahnsinnig
Cause I keep doing the same damn thing / Denn ich tue immernoch die selbe verdammte Sache
Thinking one day we gonna change / Im Glauben, dass wir uns eines Tages verändern werden
But you know just how to work that back / Aber du weißt wie du es wieder schaffst (my own interpretation since I can't find "work back" with a fitting meaning)
And make me forget my name... / Und mich meinen Namen vergessen lassen
What the hell you do I won't remember / Was zur Hölle du auch tust, ich werde mich nicht erinnern
I'll be gone until November / Ich werde weg sein bis November
And you'll show up against next summer, yeah! / Und du wirst dich nächsten Sommer wieder blicken lassen, yeah!
Typical middle name is Prada / Typischer Zweitname ist Prada
Fit you like a glove girl / Passen dir wie ein Handschuh, Mädel
I'm sick of the drama / Ich hab den Hals voll von dem Drama
You're a troublemaker / Du bist eine Unruhestifterin
But damn girl it's like I love the trouble / Aber verdammt, Mädel, es ist als ob ich die Unruhe liebe
And I can't even explain why / Und ich kann nicht einmal erklären warum
(as expected, the rap part is the most poetic one...)
Why does it feel so good but hurt so bad? Oh oh oh.../ Warum fühlt es sich so gut an aber tut so weh? Oh oh oh...
My mind keeps saying: run as fast as you can / Mein Verstand sagt immernoch: lauf so schnell du kannst
I say I'm done but then you pull me back. Oh oh oh... / Ich sage ich bin fertig, aber dann ziehst du mich wieder zurück. Oh oh oh...
I swear you're giving me a heart attack. Troublemaker! / Ich schwöre du bescherst mir eine Herzattacke. Unruhestifterin!
Why does it feel so good but hurt so bad? Oh oh oh.../ Warum fühlt es sich so gut an aber tut so weh? Oh oh oh...
My mind keeps saying: run as fast as you can / Mein Verstand sagt immernoch: lauf so schnell du kannst
I say I'm done but then you pull me back. Oh oh oh... / Ich sage ich bin fertig, aber dann ziehst du mich wieder zurück. Oh oh oh...
I swear you're giving me a heart attack. Troublemaker! / Ich schwöre du bescherst mir eine Herzattacke. Unruhestifterin!